Suunnitteletko tuotteidesi vientiä ulkomaille? Käyttöohjeiden ja pakkaustekstien käännökset kohdemarkkinan kielelle eivät ole vain hyvää asiakaspalvelua. Onhan se tietysti sitäkin, sillä enemmistö eurooppalaisista asiakkaista haluaa ostoksia tehdessään toimia äidinkielellään. Käyttöohjeen kääntäminen kohdemaan viralliselle kielelle kuitenkin myös lakisääteinen velvoite aina, kun tuotteen luonne edellyttää käyttöohjetta. Näin on mm. aina, kun kyseessä on laite, kone tai koneeosa tai lääkinnällinen tuote – myös uuden koneasetuksen tultua voimaan.
Hassusti käännetty käyttöohje ei ole pelkästään kiusallinen, vaan voi olla jopa vaarallinen. Juridinen vastuu käyttöohjeesta ja sen käännöksistä on valmistajalla. Vajavainen tai virheitä sisältävä käyttöohje on lain mukaan sama kuin jos käyttöohjetta ei olisi lainkaan – eli tuotevirhe, joka oikeuttaa ostajan perumaan kaupan. Ymmärrettävän eli kohdemaan kielisen ja laadukkaan käyttöohjeen puuttuminen voi olla myös työsuojelurikkomus. Sen vuoksi on tärkeää, että käännöstyö annetaan osaavalle kumppanille, johon voit luottaa.
Tuemme paikallistuntemuksellamme yrityksesi kansainvälistymistä ja rakennamme mielellämme pitkäaikaisia kumppanuuksia Keski-Euroopan markkinoilla toimivien yritysten kanssa.
Katso myös muut käännöspalvelumme vientiyrityksille sivulta Kansainvälinen vientikauppa